Популярный пост saI Опубликовано 31 августа, 2014 Популярный пост Поделиться Опубликовано 31 августа, 2014 Всем счастливым обладателям оборудования СО известна проблема с "кривым" переводом типов подвески. В данной теме мы рассмотрим непонятный перевод и расшифруем его. Предлагаю здесь делиться накопленным опытом, а также задавать вопросы по данной теме. Для "затравочки" я сброшу файлик с уже переведёнными типами подвесок, будем его пополнять. ab- от Alle- все Ambulance- машина скорой помощи arms- рычаг Automatikgetriebe- автоматическая коробка передач Ausstattung- оборудование Austere- строго, только Ausser- кроме achslast- нагрузка на ось Allrad- полный привод basis- база beladen- гружёный, с грузом bis- до Camper- автотурист (отдыхающий [проводящий отпуск] в палатке или в жилом автоприцепе) Crew- экипаж Dynamic Fahrwerk- активная ходовая часть, шасси EinschlieЯlich- включая Einachsig- одноосный Excl (Ex.)- исключение Fahrzeug- транспортное средство Fahrzeuggruppe- группа трансп.средств fahrwerk- ходовая часть Federung- подвеска Fliessheck - хетчбек frontantrieb- передний привод front-quatro- передний четыре geregelter- регулируемый grundausstattung- оборудование для грунта hearse- катафалк Heckantrieb- задний привод IFS- Ирландия kastenwagen- автомобиль-фургон kombi- авто с кузовом универсал kurz- короче lang- длинный leer- пустой, порожний Linkslenker- автомобиль с левосторонним расположением рулевого управления limousine- легковой автомобиль с кузовом седан Limousine Andere - хэтчбэк Limousine Schlechte StraЯen Ausstattung - Седан с балкой для внедорожья, плохой дороги (усиленная) longitudinal- продольный Luftfederung- пневматическая подвеска Luftgekühlt- двигатель с воздушным охлаждением mechanisch- механическое mit- с motion- движение normal- нормальная niveauregelanlage- устройство Nutzlast- полезная (рабочая) нагрузка oder- или ohne- без oversea(s)- заграничный pickup- автомобиль особо малой грузоподъёмности (на базе легкового автомобиля) с открытым кузовом protect- защищать, предохранять radstand- (колёсная) база (автомобиля, вагона, локомотива) Rechtslenker- автомобиль с правосторонним расположением рулевого управления reifen- обод, шина ride- прогулка, поездка, езда Self Leveler- саморегулирующийся уровень shuttle- манипулятор Schaltgetriebe- коробка передач Servolenkung- рулевое управление с усилителем привода sport- спортивная Stahl- сталь StahlFederung- стальные пружины (подвеска) starrachse- жёсткий мост; балка жёсткого моста; неразрезная ось schlechtweg- простая, внедорожье tiefergelegt- низкая посадка touring- туризм unbeladen- без груза, ненагружённый, порожний und- и variant- модификация verstarkt- усиленный Verbundlenkerachse- (задний) мост с подвеской колёс на продольных рычагах, Vollast- полная нагрузка Wassergekuhlt- охлаждаемый водой, с водяным охлаждением zuladung- полезная нагрузка Ьberhand- выше Dдmpfung- демпфирование; гашение, амортизация; глушение связанных балкой, укреплённой на кузове Тип подвески,кузова в базе.pdf 12 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Популярный пост Ballaboll Опубликовано 31 августа, 2014 Популярный пост Поделиться Опубликовано 31 августа, 2014 (изменено) Тема -что надо!Многие дистрибьюторы будут рады скачать такую фишку!Есть предложение редактировать или добавлять список здесь.А то, если каждый будет себе на компе что-то менять, потом сложно будет все свести в кучу. ab- от Alle- все Ambulance- машина скорой помощи arms- рычаг Automatikgetriebe- автоматическая коробка передач Ausstattung- оборудование Austere- строго, только Ausser- кроме achslast- нагрузка на ось Allrad- полный привод basis- база beladen- гружёный, с грузом bis- до Camper- автотурист (отдыхающий [проводящий отпуск] в палатке или в жилом автоприцепе) Crew- экипаж Dynamic Fahrwerk- активная ходовая часть, шасси EinschlieЯlich- включая Einachsig- одноосный Excl (Ex.)- исключение Fahrzeug- транспортное средство Fahrzeuggruppe- группа трансп.средств fahrwerk- ходовая часть Federung- подвеска Fliessheck - хетчбек frontantrieb- передний привод front-quatro- передний четыре geregelter- регулируемый grundausstattung- оборудование для грунта hearse- катафалк Heckantrieb- задний привод IFS- Ирландия kastenwagen- автомобиль-фургон kombi- авто с кузовом универсал kurz- короче lang- длинный leer- пустой, порожний Linkslenker- автомобиль с левосторонним расположением рулевого управления limousine- легковой автомобиль с кузовом седан Limousine Andere - хэтчбэк Limousine Schlechte StraЯen Ausstattung - Седан с балкой для внедорожья, плохой дороги (усиленная) longitudinal- продольный Luftfederung- пневматическая подвеска Luftgekühlt- двигатель с воздушным охлаждением mechanisch- механическое mit- с motion- движение normal- нормальная niveauregelanlage- устройство Nutzlast- полезная (рабочая) нагрузка oder- или ohne- без oversea(s)- заграничный pickup- автомобиль особо малой грузоподъёмности (на базе легкового автомобиля) с открытым кузовом protect- защищать, предохранять radstand- (колёсная) база (автомобиля, вагона, локомотива) Rechtslenker- автомобиль с правосторонним расположением рулевого управления reifen- обод, шина ride- прогулка, поездка, езда Self Leveler- саморегулирующийся уровень shuttle- манипулятор Schaltgetriebe- коробка передач Servolenkung- рулевое управление с усилителем привода sport- спортивная Stahl- сталь StahlFederung- стальные пружины (подвеска) starrachse- жёсткий мост; балка жёсткого моста; неразрезная ось schlechtweg- простая, внедорожье tiefergelegt- низкая посадка touring- туризм; версия кузова "универсал" для BMW unbeladen- без груза, ненагружённый, порожний und- и variant- модификация; версия кузова "универсал" для VW verstarkt- усиленный Verbundlenkerachse- (задний) мост с подвеской колёс на продольных рычагах, Vollast- полная нагрузка Wassergekuhlt- охлаждаемый водой, с водяным охлаждением zuladung- полезная нагрузка Ьberhand- выше Dдmpfung- демпфирование; гашение, амортизация; глушение связанных балкой, укреплённой на кузове Изменено 6 ноября, 2014 пользователем sal 9 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
saI Опубликовано 31 августа, 2014 Автор Поделиться Опубликовано 31 августа, 2014 Вместе мы можем больше! Серёг, против добавления здесь - я не против. Но! Главное, чтобы перевод был точным, а не на уровне "мне так каатца". 3 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Mifoda Опубликовано 5 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 Добрый вечер!!! Прошу объяснить что обозначают следующие надписи: - Limousine Andere, лимузин это понятно, а вот следующие слово переводится как "другой". и получается другой лимузин? - Limousine Schlechte StraЯen Ausstattung. Заранее спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
saI Опубликовано 5 ноября, 2014 Автор Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 1. Другой седан. Может типа Иж Комби? Хотя я сомневаюсь, что там данные будут сильно разнится? 2. Лимузин Плохая задняя балка. Может имеется ввиду, что с просевшими пружинами? Т.е. высота кузова не попадает в заводские требования? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Yksss Опубликовано 5 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 2. Лимузин Плохая задняя балка. Может имеется ввиду, что с просевшими пружинами? Может имеется ввиду усиленная балка? Михаил,что это за авто? Посмотри ту же модель,только в англиЦких спецификациях. 3 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Mifoda Опубликовано 5 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2014 Может имеется ввиду усиленная балка? Михаил,что это за авто? Посмотри ту же модель,только в англиЦких спецификациях. Это Опель-Вектра В 00-00 в немецкой спецификации. Посмотрю в англиЦкой. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
V0v4ik Опубликовано 6 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2014 1. Другой седан. Может типа Иж Комби? Хотя я сомневаюсь, что там данные будут сильно разнится? 2. Лимузин Плохая задняя балка. Может имеется ввиду, что с просевшими пружинами? Т.е. высота кузова не попадает в заводские требования? 1. Хэтчбэк 2. Универсал 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Yksss Опубликовано 6 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2014 Посмотрю в англиЦкой. Переводить думаю ненадо. Всё чётко и ясно. Чего это у них с немецким проблемы то? 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
saI Опубликовано 6 ноября, 2014 Автор Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2014 1. Другой седан. Может типа Иж Комби? Хотя я сомневаюсь, что там данные будут сильно разнится? 2. Лимузин Плохая задняя балка. Может имеется ввиду, что с просевшими пружинами? Т.е. высота кузова не попадает в заводские требования? 1. Всё правильно, Вовчик. - Limousine Andere Это не универсал, а хэтчбэк. Универсал в немецком варианте kombi- авто с кузовом универсал. 2. - Limousine Schlechte StraЯen Ausstattung. А вот это Седан с балкой для плохой дороги. Дословно: Седан Внедорожная Балка Оборудованная. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
saI Опубликовано 7 ноября, 2014 Автор Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2014 Чего это у них с немецким проблемы то? У них проблем с немецким нет. Это технический язык, в английском вообще на одно слово - от одного до 100 вариантов. А кривое написание в базе: уже говорил, библиотека не поддерживает специфические немецкие буквы, в частности : Die Straße 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Рекомендуемые сообщения